跳吧,舞吧,我的小宝宝
出身高贵的胡萝卜。
——婚礼在进行。
嚼着花朵上的绒毛。
——老胡萝卜鞠躬来致敬,
长篇大论讲一通,
他的话儿尽是叽哩咕噜;
——胡萝卜姑娘一言也不发,
伴娘是白萝卜;
黄瓜和芦笋是贵宾,
一堆土豆结成了唱诗班。
大的小的都跳舞。
去问阿玛奥妈妈!
老胡萝卜不穿鞋袜来蹦跳,
嗬,嗨!他跳断了脊梁骨,
于是他一命呜呼,再也不能长。
年轻的胡萝卜姑娘哈哈笑,
命运转变得多奇妙。
她做了寡妇,高兴得不得了,
这下子她可以任意过日子,
像个大姑娘在汤盆里游呀游,
年轻又快乐。
若是你不信,
去问阿玛奥妈妈!
题注阿玛奥是与哥本哈根一水相隔的小岛,它与哥本哈根有许多座小桥相联,实际上已被视为哥本哈根的一部分。岛上居民或捕鱼,或种菜蔬。阿玛奥妈妈是卖鱼、卖菜妇的代称。
他的勇气大得吓死人,
要娶个年轻姑娘做妻子,
有根年迈寿高的胡萝卜,
他浑身是疙瘩、身体笨又粗,
她是一根年轻美貌又小巧,
待客的东西物美价又廉,
从田野草地摘来花朵,
一个钱也不用花。
大伙儿吮月光,喝露珠,
我们是从她那里听来的。
去问阿玛奥妈妈!
跳吧,舞吧,我的小宝宝 (第2/2页)
她已经跨出了童年的栅栏。“胡诌一气!”她说道。可是小阿玛莉亚不这么说,她唱它。
坐在那里不笑也不叹,
她年轻又美貌。
若是你不信,
去问阿玛奥妈妈!
他们的牧师是红色卷心菜,
阅读安徒生童话故事集最新章节 请关注无双小说网(www.buxia.org)